filologinoff ([info]filologinoff) wrote,
@ 2007-02-08 17:45:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:арт

"запредельная книга" (с)
Вчера вечером прочитал книгу «Slavistika». Открыл по дороге домой и прочитал первое стихотворение в трамвае №4 (нонсенс: ходит раз в сто лет), что повлияло, как мне кажется, на восприятие стихов и прозы Андрея Дитцеля.
Во-первых, трамваи отчего-то (после «Сказки» Набокова?) ассоциируются с Германией, а Андрей живёт в Гамбурге. Во-вторых, «четвёрка» (на любом виде транспорта) самый «затулинский» маршрут, а Андрей жил на Затулинке. В-третьих, трамвай был какой-то грустный, расшатанный и одинокий (в смысле пассажиров: я ехал один), как и настроение на момент открытия книги.
В предисловии к книге Алексей Цветков называет творения Дитцеля «стихами для взрослых», с чем нельзя не согласиться. Конкретно про прозу – ни слова. Я бы назвал её прозой для взрослеющих. Вот только не знаю – взрослеющего или взрослого?
«Хорошо – всё, что сделано с радостью. Всё, что сделано со страхом – некрасиво или грех». Увидел интересную оппозицию (хорошо – некрасиво), задумался. Дальше – зачитался. Не стану предполагать, как создавалась «Slavistika», но читаешь её с радостью. Узнавания мест и мыслей. В душе начинаешь чувствовать «что-то острое, шероховатое или выпуклое». Карма, говорите?
Дочитав книгу, ощутил сожаление, что не знал о существовании автора раньше, когда он жил на Затулинке. Если бы знал, думаю, мне было бы спокойнее взрослеть. Да, пожалуй, глагол и компаратив – самые точные.




(12 comments) - (Post a new comment)


[info]andrreas
2007-02-09 10:48 am UTC (link)
Спасибо, в жж можно по пальцам пересчитать людей, которые знают, где эта Затулинка. А тут человек, который живо представляет декорации. В следующий раз будем лучше координировать передвижение по городу!

(Reply to this) (Thread)


[info]filologinoff
2007-02-09 11:30 am UTC (link)
:)) Вчера вечером шёл пешком от площади Кирова до Мебельного. Живо представил?:) Дворами. Подумалось, что район-то у нас, пожалуй, прекрасный:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]andrreas
2007-02-09 12:22 pm UTC (link)
зимой - прекрасный!

(Reply to this) (Parent)


[info]shaherezada
2007-03-23 01:11 pm UTC (link)
В немецком языке есть такой глагол: MÄANDERN. Это значить, петляет как лента на орнаментах типа меандр. Какими же запутанными путями книга Андрея попала на его родину?

У меня «Slavistika» тоже ассоциируется с Набоковым. Но больше всего с "Даром".

(Reply to this) (Thread)


[info]filologinoff
2007-03-23 01:19 pm UTC (link)
Всё очень просто: приехав в январе в Новосибирск, Андрей оставил книгу нашему общему френду, и тут она уже пошла по рукам:) По-прежнему жалею, что у меня её больше нет (честно говоря, хотел замылить), и что я так и не встретился с автором лично.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]shaherezada
2007-03-23 01:35 pm UTC (link)
Ага, значит у нас с вами один алгоритм. Мне тоже дали почитать

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]filologinoff
2007-03-23 01:40 pm UTC (link)
может, если будет доптираж, автор вспомнит о нас с вами и одарит благодарных читателей эксклюзивным (сиречь с автографом) экземпляром? =)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]shaherezada
2007-03-23 04:36 pm UTC (link)
Как только будет, так мы ему и намекнем

(Reply to this) (Parent)


[info]andrreas
2007-03-23 01:26 pm UTC (link)
Очень простыми путями - автор там регулярно бывает!..

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]shaherezada
2007-03-23 01:34 pm UTC (link)
Так он и в Берлине регулярно бывает...

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]andrreas
2007-03-23 01:58 pm UTC (link)
А в Новосибе книга еще и сводилась:)
"Напрасный труд" вышел из клуба поэтов НГУ!

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]filologinoff
2007-03-23 02:06 pm UTC (link)
мою ж мать! ну что ж такое-то!
удивительное - рядом, а мы и в ус не дуем! :)))

(Reply to this) (Parent)


(12 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…